Took the bike and a flat tyre in the other direction and headed upriver to Chalèze. Not very much of note, except a new group of Coots of which there were more than 6, but less than 10 (didn't do an accurate count). 2 Mistle Thrushes and an imm Sparrowhawk were the highlights, and a few Great Tits gave a bit of song in the sunlight. Coming back towards Besançon there were 3 Buzzards over Bregille and there was an adult winter Black-headed Gull and a domestic Greylag (a different bird to the one at Ile Malpas). By the CLA, there was a first winter Great Crested Grebe, so there are now at least 4 of these on my usual stretch of river. Moorhens were seen a bit more than usual today, and there were ones and twos in many spots.
J'ai ammené le vélo et un pneu crevé dans le sens opposé que d'habitude et je suis allé vers Chalèze. Pas grand chose à noter, sauf un nouveau groupe de foulques dont il y avait etre 6 et 10 (je n'ai pas fait un comptage précis). 2 grives draines et un jeune épervier étaient les stars, et quelques mésanges charbonnières ont poussé un peu de chant au soleil. De retour à Besançon, il y avait 3 buses variables au-dessus de Bregille, et il y avait un adulte de mouette rieuse et une oie cendrée domestiqué (une autre que celle de l'Ile Malpas). Vers le CLA il y avait un jeune de grèbe huppé, il y en a donc au moins 4 dans mon 'patch'. J'ai vu plus de poules d'eau que d'habitude avec des individus et des couples dans de plusieurs endroits. |